比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
" C( x6 o& U+ B9 I: f) Y
* {- s3 m# l8 s. r8 Q8 K
大小:130M
8 c5 P0 \, j; L2 v
編碼:x264
4 C* ^/ h8 q! J
時間:29分鐘
( o1 A1 s% P) L. u- _% C0 G. N1 G% b
修正:有
* V9 W7 r- g! |7 I7 K+ T
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
" O- m( G1 {, X, R' f
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
: Q! A* K1 \& U# Y
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
( u$ ^3 P' ~: Y' r3 [
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
0 B0 @! N2 [/ ]& y" v* A: x- {5 U
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
& |1 X2 i U, H; K3 m/ A0 `6 `
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
$ _6 P& m' C6 f w1 y9 C
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
5 A: I) \& Q) u0 g A" X
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
6 u/ Q) C5 m, v5 F
例一:
a3 x( L3 k+ [
& B/ a' \5 x- Y6 i2 J
7 Q& h, I* W$ D4 l" ?# R
' r0 Q: z* [0 v" g
例二:
6 H4 `: v& z7 Y. o e, i
& X9 k" j8 b8 n1 f
1 U- G) J' V9 c7 H: @9 X
8 p# }# e. `' M; \
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
- o* N) b4 Q ?, S, F1 V
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
( H0 Y4 e6 O; B1 q7 l, o, V2 R' H
不說話直接上圖
9 p$ u; P7 I& W, t2 T5 q, s
效果比較
$ b- r6 z( @; W# B. e+ t' `
片源(800×450):
0 n" A/ v t0 |/ p% s: r# X% b
/ T# B& ~4 G- y1 n$ i/ L. l4 B) D
1 I: b0 }' t2 \& I
" h# _ T4 r2 b! E! Q4 `; o- s! Y
某so called HD(720×480):
$ }, h& M6 m; R
; [" d; _+ G- D- U3 K7 N+ Z
1 U7 e8 P [1 N# I+ I7 I
! u# x: r1 z. B1 n. J
foxsub版(720×480):
h4 Q/ J7 G. O5 C/ [# w0 `8 d4 S; o8 f
: e! h/ z+ t: x. R) O% b1 m5 t
; s B: q8 X+ k) z1 N0 p: K
# {8 X' H# ?' o# @* i# ?( M
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
$ [3 o1 Q& D# G2 c8 A" Z) b
: g! l( @- j8 {" f
1 @$ n9 u$ k2 \$ t" w" _7 e$ W' M
種子地址
& h4 b- o* [) ]0 R9 Y. x6 j
- L6 t' @! o, x3 [+ x6 i
[attach]39018[/attach]
$ e4 P( I* c) I0 L
5 R+ S3 {- i0 `4 a' U6 B/ N
4 `3 z) ^# A2 Z* r% Z* C) W5 y
( ` H5 W- y+ c+ p- p+ x
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://45.86.208.229/)
Powered by Discuz! X2.5