- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
3 ~" G( H) i2 y: q! n* m- e
% ]/ g1 l% Z! v r6 M大小:130M
: q {0 @ v* Z編碼:x264+ X& e/ y. O# I% X3 [# ^
時間:29分鐘0 Q' s1 l% U+ L8 f A
修正:有
) ^0 r) P! [1 w% b, L做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種. x [5 O, W' U# e& b b
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品/ A8 u, a7 w. `6 \+ s- k9 k& ~. C, E+ {
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊/ K8 m$ z5 l: ?
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
d4 _2 I# j* w: j9 w2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)0 _7 r+ w) I3 A. J
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=. f0 C: f! [) D% v: d: y6 f; q
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
$ X, E) w! `+ @3 b3 m& ^本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀1 g; c+ D+ {4 K
例一:
9 J; \/ S: Q( O. ~( p' ]4 E" t& f* M6 Z, O
![]()
0 U, q$ j' y+ t5 T y) Q" v% l& ?' [( t# J# C% {; e, M+ @* n
例二:9 p8 ?( g# U2 d. `7 ]5 O. u, E b9 i5 l
5 E( `9 z8 w7 O
$ o: ?5 T1 G3 k1 m
# R5 i. I7 J, rfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
( L( k8 W$ u9 I9 v M' C除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久" }7 r! R7 O7 P2 I0 m
不說話直接上圖) ]$ G7 F! H. q) Y: s% @
效果比較# h$ Z- r6 d) `# ^1 d+ j& ~% i6 o
片源(800×450):
; l" |2 k s9 G3 M- U" R" M' h1 t+ U3 p1 c
% M+ @& m$ G- U5 D+ I. h+ e
& W3 I H7 X2 C2 y2 @$ e
某so called HD(720×480):
+ L- J! j. {9 c/ I5 i7 d2 w
% a# h3 n2 Z# q5 p* k / D7 X. @+ Y) a( X) f' O$ Q, [
4 X0 a2 h5 I1 ?' S. h, W
foxsub版(720×480):
8 s; j. I' B2 x- s0 w' a9 Y: G7 e. J Q2 L8 ] f* b- a
![]()
]$ M% ]6 T; b9 B5 _: U0 L6 {+ Q: a; A- G" m
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
# I) p0 ?% {5 t2 h' \0 h5 x/ f g g" @% m
% ^1 k$ X1 W- E/ [
種子地址. [( |) b7 p \, I: l4 m5 I, S' M- u
* e p" {( b T. t/ d8 v
. n9 T% A' q) c1 ^( s& y8 p
! e" q2 l ?8 w
8 m0 \/ M, x9 g4 o3 H/ w+ I7 v1 v: v7 }+ L# i, x
|
|